A túa procura
Resultados 4 recursos
-
Hughes reviews Routledge Encyclopedia of Translation Studies (2nd edition) edited by Mona Baker and Gabriela Saldanha.
-
One of the main difficulties a literary translator has to face is metaphorical language. In view of its importance and frequency it constitutes an essential element in translation process, but it has received little attention by translation theorists, perhaps because of the obstacles to reach some kind of theory of metaphor translation. That's why we'll try to make some generalizations on translating metaphor, using as a frame to develop our analysis a text by Angela Carter, since metaphor is a true, recurrent medium for her artistic vision of literature. As most critics say, in her baroque use of imagery, metaphor is at the heart of Carter's creative process and has a special claim for the reader's attention
Explorar
Terminografía
Outros materiais
Tipo de recurso
Ano de publicación
-
Entre 1900 e 1999
(1)
-
Entre 1990 e 1999
(1)
- 1993 (1)
-
Entre 1990 e 1999
(1)
- Entre 2000 e 2026 (3)